Sunday, August 31, 2008

உவற்புடை ஊனீழம் சிந்தையுள் எரிய

குருதி மழை
கோலமிழந்த ஈழ முற்றம்
நெடும்போர்ப் புயற் பொழுது
நெற்கதிர் தலை வீழ்த்திய குருதி வெள்ளம்






கடும் பசி கண்டகம் சுடலைக் கோலம்
வீடுடை குருதியுறை பிணம்
காடுடையான பிஞ்சுகள்
கேடுடையானார் ஈழத்தவர்



புண் உற்ற போர் நெறியுள்
மண் தின்ன மனங்கள் அழிய
உடலமும் எலும்பும் ஊழியுள் மருவ
உவற்புடை ஊனீழம் சிந்தையுள் எரிய

தீயடைந்த விதியெனத் தேறிய போர்வாய்
மாயும் வகை இதவென்றாகப் போயின உயிரும்
பிணமென வீழ்ந்தன பிஞ்சுகள் இதயம்
பேயடைந்த ஸ்ரீலங்கா போரிடும் புலி என

உடலால் நிலம் தடவிக்
குருதியால் மெழுகினாயா தமிழமுதே?
பின்னயர் அனைவரும் அழிய
அறுந்தது கனவுடன் காலமும் நீயாய்!

No comments:

மொழி பெயர்ப்பு என்பதே அரைக் கொலை .

  // இடாய்ச்சு மொழியின் மொழிபெயர்ப்பை கூகுள் இவ்வாறு தருகின்றது ஆங்கிலத்தில் (தமிழில் நேர் எதிர்மறையாகவும் தவறாகவும் தருகின்றது!!!) அரங்கனார...